在英国立的遗嘱,并不当然会在中国被直接承认或执行。对于在英国生活、但仍持有中国房产或其他中国境内资产的华人来说,仅依赖一份英国遗嘱,往往不足以确保中国资产能够按照个人意愿顺利继承。中国法院在处理继承案件时,更关注遗嘱是否符合中国法律认可的形式要求、是否具备可采信的公证与认证程序,以及是否涉及中国对不动产继承的强制管辖规则。 本文从实务角度解析跨国继承中最常见的误区,包括仅有英文遗嘱却缺乏中国执行路径、遗嘱中“撤销所有既往遗嘱”条款导致中英遗嘱相互冲突,以及中国房产因程序问题被迫适用中国法定继承规则的风险。文章进一步说明,中英双遗嘱并非简单地“多写一份文件”,而是需要明确划分资产范围、适用法律及互不撤销关系,才能真正为跨国家庭提供可执行、可落地的继承安排。
一、一个必须先说清的结论
英国遗嘱 ≠ 自动在中国生效。
中国不是普通法体系国家。
中国法院不会因为一份遗嘱在英国有效,就当然承认其在中国的法律效力。
在涉及中国资产时,中国法院更关注的是:
遗嘱是否符合中国法律认可的形式
是否完成了中国法院可接受的证明程序
是否涉及中国境内不动产(尤其是房产)
这也是许多家庭遇到的现实情况:
英国继承顺利推进,但中国房产却迟迟无法处理。
二、中国法院在继承案件中,最看重的是什么?
在涉及中国资产(尤其是房产)的继承案件中,中国法院通常重点审查以下三方面:
1. 遗嘱形式是否合法
是否属于中国法律认可的遗嘱形式
是否存在翻译、公证、认证方面的问题
2. 是否能够确认“这是死者的真实意思表示”
签署过程是否清晰、完整
是否存在争议或疑点
是否有证人或公证材料支持
3. 是否触及更高优先级的中国法律规则
是否涉及强制继承人
是否符合中国法定继承顺序
是否侵害特定继承人的最低权益
因此,英国遗嘱在英国完全有效,并不意味着中国法院一定能够执行。
三、华人家庭最常遇到的 4 个“卡点”
1. 只有英文遗嘱,缺乏中国法律配合
现实中非常常见的情况是:
英国遗嘱内容专业、结构完整
但没有中文文本
没有对应的中国公证或认证路径
结果往往是:
中国法院无法直接采信
需要临时补做翻译、公证、认证
时间被明显拉长,家庭成员开始出现分歧
2. 遗嘱中出现“撤销所有以前遗嘱”的标准条款
这句话在英国属于常见标准条款。
但如果你后来又单独订立了中国遗嘱,却没有正确设计“互不撤销”机制:后写的遗嘱,可能会把前一份整体推翻
这是中英双遗嘱结构中最致命、也最容易被忽视的风险点。
3. 中国房产被按“无遗嘱继承”处理
即便存在英国遗嘱:
如果中国法院不予认可
或在程序上无法执行
中国境内房产就可能被迫进入:
中国的法定继承程序
这意味着继承人范围可能扩大至:
配偶
子女
父母
兄弟姐妹
与原本“只留给配偶或子女”的意愿,可能完全不同。
4. 家庭成员对“应当走哪国程序”意见不一致
在跨国继承中,经常出现:
部分继承人在英国
部分继承人在中国
对成本、效率、程序复杂度有不同预期
如果遗嘱没有事先设计清楚,执行人往往会陷入极为被动的局面。
四、那到底应该怎么做?——实务中的“安全解法”
解法一:中英双遗嘱(前提是写对)
对仍持有中国房产的华人来说,较为稳妥的结构通常是:
文件 | 管辖范围 |
|---|---|
🇬🇧 英国遗嘱 | 英国资产 + 英国程序 |
🇨🇳 中国遗嘱 | 中国资产 + 中国法院 |
关键不在于“两份文件”,而在于:
各自只处理各自的资产
明确写明互不撤销、互不影响
解法二:提前设计公证与执行路径
中国遗嘱通常需要提前考虑:
中文文本形式
公证或合规见证方式
将来由谁在中国启动继承程序
提前设计,并不等于立刻完成全部公证,
而是避免将来陷入“无路可走”的状态。
解法三:在遗嘱中明确适用法律与执行分工
一份成熟的跨国遗嘱,通常会清楚载明:
哪些资产适用英国法
哪些资产适用中国法
英国执行人是谁
中国事务由谁协助处理
这能够显著降低执行阶段的摩擦与不确定性。
五、特别提醒:房产,是中英继承冲突的核心
在跨国继承中,需要特别注意:
房产不同于存款或金融资产
中国法院对中国境内不动产拥有极强的管辖权
因此:英国遗嘱能不能管中国房子,并不是理论问题,而是能否实际执行的问题。
只要名下仍持有中国房产,
就不建议仅依赖一份英国遗嘱“硬扛”全部安排。
六、专业律师总结
对在英国生活、但仍保留中国资产的华人而言:
跨国继承的核心,并不在于
法律是否承认,而在于
留给家人的是否是一条走得通的路。
一份只在英国“完美无缺”的遗嘱,
如果在中国无法落地执行,
对家人而言,仍然只解决了一半问题。
更稳妥的方式是:
站在中英两套法律体系的交汇点
提前拆分资产
让每一份遗嘱只承担自己该承担的功能
这不是复杂,而是对家人的负责。
七、常见问题 FAQ
Q1:我只有少量中国资产,还需要单独做中国遗嘱吗?
是否需要取决于资产类型,尤其是否涉及中国房产。只要存在不动产,通常就需要认真评估中国遗嘱或执行方案。
Q2:英国遗嘱翻译成中文,能直接给中国法院用吗?
通常不够。翻译只是第一步,还可能涉及公证、认证及程序性要求,需结合具体地区法院要求判断。
Q3:中英双遗嘱会不会互相冲突?
如果结构设计正确、明确互不撤销、各自限定资产范围,双遗嘱反而是降低冲突的常见做法。
Q4:什么时候是规划中英继承结构的合适时机?
并非等到年纪大或身体不好,而是在资产跨国化、家庭结构变化(结婚、离婚、再婚)时,就应同步考虑。
如您对英国遗嘱、中国资产继承或中英双遗嘱结构有疑问,
欢迎咨询我们专业律师团队。
相关文章
英国遗嘱写错会无效吗?哪些常见错误会让遗嘱“等于没写”?
2025年12月12日
执行人(Executor)是谁?在英国,选错执行人真的会毁掉一份好遗嘱吗?
2025年12月12日
离婚、遗嘱、继承,应该如何一起规划?——在英国华人最容易忽略的一整套人生法律布局
2025年12月12日